22.4.14

Notas sobre recuperación lingüística (2008)

Pensé que sería interesante para algunos esto que es lo que dije en una ponencia que di en febrero del 2008 dentro de unas jornadas internacionales (con participación de vascos e indígenas de la Amazonia ecuatoriana) en Gasteiz (Euskal Herria/País Vasco). El nombre de las jornadas era La Educación Intercultural y la Cooperación al Desarrollo. Lo que dije aquí está orientado a la recuperación del náhuat; traté de resumir los conceptos básicos y los elementos esenciales de una iniciativa de este tipo. Mi charla se llamaba:

Unas reflexiones programáticas para las iniciativas de recuperación lingüística


16.4.14

Sobre el supuesto "gen del náhuat"

Las lenguas no son una herencia biológica. Si a tus hijos no les enseñas tu lengua, no la hablarán y punto. No nos hagamos pajas mentales con eso. Si no te enseñaron la lengua de tus abuelos entonces no la sabes, no está en tu sangre ni en tu moco ni en tus huesos, no nos engañemos. Ojalá estuviera, entonces podríamos decir que las lenguas no mueren cuando se dejan de hablar. Pero no: la lengua forma parte de la cultura, la cultura no es hereditaria, no se transmite en el semen o los ovarios sino que se socializa a través de la educación. En este país hay muchos niños adoptados, de Asia, Africa o Latinoamérica, y hablan euskera, y hay gente de familias de aquí cuyos antepasados estuvieron aquí antes que los romanos y que se negaron a transmitir su idioma o no pudieron, y ni por todos los genes del mundo no hablan ni transmitirán la lengua de sus antepasados a sus descendientes porque si de ellos depende, ahí se terminó. Porque no hay gen del euskera, y no hay gen del náhuat.